目次
はじめに
「Netflixのアニメを英語吹き替えで見ているのに、表示される英語キャプションの内容が少し違う…」と感じたことはありませんか。
「聞こえている英語と文字が一致しない…」
「英語学習に使いたいのに、どちらを参考にすればいいの?」
「字幕とCCって何が違うの?」など、気になる方も多いですよね。
実は、Netflixのアニメでは「英語吹き替え用のセリフ」と「字幕・英語CC」が別で作られている作品もあり、聞こえる英語と表示される英文が完全に一致しないことがあります。
そのため、音声とキャプションを見比べると、単語や言い回しが違って見える場面も少なくありません。
この記事では、Netflixのアニメで英語吹き替えとキャプションが一致しない理由や、字幕とCCの違いについて分かりやすくご紹介します。
Netflixのアニメで英語吹き替えとキャプションが一致しないのはなぜ?
Netflixのアニメを英語吹き替えで見ていると、「聞こえている英語」と「表示されているキャプション(字幕)」の内容が少し違っていて、戸惑うことがありますよね。
ここでは、Netflixのアニメで英語吹き替えとキャプションが一致しない理由について、よくある仕組みや翻訳時の調整ポイントを順番に解説していきます。
一致しないのは不具合ではなく仕様
Netflixのアニメで英語吹き替えとキャプションが一致しなくても、エラーや設定不具合とは限りません。
作品によっては、英語吹き替え用のセリフと字幕用の英文が別々に作られているため、聞こえる英語と表示される文章が完全には一致しないことがあります。
また、吹き替えは口の動きや会話テンポに合わせて調整される一方で、キャプションは読みやすさを優先して短くまとめられることがあります。
そのため、単語や言い回しが少し違っていても、Netflixではよくある仕様です。
吹き替えと字幕は別々に作られているため
Netflixのアニメでは、英語吹き替え用のセリフと英語キャプション用の文章が別々に作られている作品があります。
吹き替えは口の動きや会話のテンポに合わせて調整されるため、単語や言い回しが変わることがあります。
一方で、キャプションは読みやすさを優先して作られるため、同じ意味でも短い表現にまとめられる場合があります。
そのため、聞こえる英語と表示される英文に違いが出ることがあります。
吹き替えは口の動きに合わせて調整されるため
Netflixのアニメの英語吹き替えでは、キャラクターの口の動きや会話のテンポに合わせてセリフを調整しています。
そのため、日本語をそのまま英語に訳すのではなく、単語や言い回しを変更して自然に聞こえる表現へ調整することがあります。
こうした調整によって、英語キャプションの文章と吹き替えのセリフが完全には一致しない場合があります。
字幕は読みやすさを優先して短く調整されるため
Netflixの英語キャプションは、視聴中に読みやすい長さへ調整されていることがあります。
そのため、会話が長い場面では、不要な単語を省いたり短い表現に置き換えたりして表示される場合があります。
その結果、聞こえる英語音声とキャプションの英文が完全には一致しないことがあります。
Netflixの「英語字幕」と「英語[CC]」は何が違う?
Netflixで字幕設定を開くと、「English」と「English[CC]」のように似た表記が並んでいて、「何が違うの?」と迷うことがありますよね。
ここでは、Netflixの「英語字幕」と「英語[CC]」の違いや、それぞれの特徴、作品によって表示されないケースについて順番に解説していきます。
通常の英語字幕は翻訳ベースで表示される
Netflixの通常の英語字幕は、聞こえている英語音声をそのまま文字にしたものではなく、翻訳用テキストとして作られている場合があります。
特に、日本語音声のアニメでは、日本語の意味を英語へ訳した文章が字幕として表示されるため、英語吹き替え版のセリフとは単語や言い回しが異なることがあります。
そのため、聞こえる英語と字幕の内容が完全には一致しない場合があります。
英語[CC]は音声ベースで作られている
Netflixの英語[CC]は、再生されている英語音声をもとに作られている字幕です。
そのため、通常の英語字幕よりも、実際に聞こえる単語や言い回しに近い形で表示されることがあります。
また、英語[CC]にはセリフだけでなく、効果音や環境音の説明が表示される場合もあります。そのため、英語音声とできるだけ近い内容で見たい場合に選ばれることが多いです。
作品によってはCCが用意されていないこともある
Netflixでは、すべての作品で英語[CC]を利用できるわけではありません。
作品によっては通常の英語字幕のみ対応しており、「English[CC]」が表示されない場合があります。
特に、日本アニメの一部作品では、英語吹き替えがあってもCC字幕が用意されていないことがあります。そのため、利用できる字幕の種類は作品ごとに異なります。
アニメで特に字幕のズレを感じやすい理由
特に日本のアニメでは、「聞こえている英語」と「表示される英語字幕」のズレを強く感じることがあります。
ここでは、アニメで特にズレを感じやすい理由について、翻訳時の調整やセリフ構成の違いをもとに順番に解説していきます。
日本語特有の言い回しを英語向けに調整しているため
日本語アニメでは、「よろしくお願いします」「お疲れ様」「いただきます」のように、英語へそのまま訳しにくい表現が多く使われています。
そのため、英語吹き替えでは海外の視聴者が理解しやすい表現へ言い換えられることがあり、日本語の意味に近くても単語や言い回しが変わる場合があります。
その結果、字幕と吹き替えで異なる表現が使われることがあります。
会話テンポやセリフ量で表現が変わりやすいため
アニメでは会話のテンポが速い場面も多く、英語化する際にセリフの長さを調整することがあります。
そのため、吹き替えでは会話の流れに合わせて短い表現へ変更される場合があり、字幕でも読みやすい形に調整されることがあります。
その結果、同じ意味でも言い回しが変わり、吹き替えと字幕に違いが出ることがあります。
完全一致する作品は少ないため
Netflixのアニメでは、英語吹き替えと英語字幕が別々に作られている作品も多く、セリフと字幕が完全に一致するケースはあまり多くありません。
特に、日本アニメは口の動きや会話テンポに合わせて調整されるため、同じ意味でも単語や言い回しが変わることがあります。
そのため、英語音声と字幕を見比べると違いを感じる場合があります。
英語音声と一致している英語字幕を見る方法はある?
英語学習でリスニング練習をしていると、「聞こえた英語をそのまま字幕で確認したい」と思いやすいかもしれません。
Netflixでは、作品によって「英語[CC]」が用意されている場合があり、通常の英語字幕より音声に近い表現で表示されるケースもあります。
ここでは、できるだけ一致しやすい英語字幕を見る方法や、完全一致しない理由について順番に解説していきます。
英語[CC]が使える作品もある
Netflixでは、「English[CC]」が用意されている作品もあります。英語[CC]は通常の英語字幕よりも、実際に聞こえる英語音声に近い内容で表示されることがあります。
そのため、音声と字幕をできるだけ一致させて見たい場合は、字幕設定で「English[CC]」が選べるか確認してみましょう。
完全一致しない作品も多い
Netflixでは、英語[CC]を選べる作品でも、英語音声と字幕が完全には一致しない場合があります。
吹き替えや字幕はそれぞれ調整されることがあるため、同じ意味でも単語や言い回しが少し変わることがあります。
特に、日本アニメでは英語音声と字幕を完全に一致させていない作品も少なくありません。
Netflixの仕様として考えるのが基本
Netflixでは、英語音声と英語字幕が完全に一致しない作品もあります。
特に、日本アニメでは吹き替えと字幕が別々に作られているため、単語や言い回しに違いが出ることがあります。
そのため、音声と字幕が少し違っていても、設定ミスや不具合とは限りません。Netflixの仕様として考えておくと、安心して視聴しやすくなります。
まとめ
Netflixのアニメで英語吹き替えとキャプションが一致しないのは、故障や設定ミスではなく、吹き替えと字幕が別々に作られているためです。
特に日本アニメでは、英語吹き替えが口の動きや会話テンポに合わせて調整されるため、字幕と表現が少し変わることは珍しくありません。
そのため、英語音声と字幕が完全に同じにならなくても心配する必要はありません。
英語学習で利用する場合も、「多少の違いはあるもの」と考えて視聴すると、混乱しにくくなります。
もし聞こえた英語をできるだけ文字で確認したい場合は、「English[CC]」が選べるか確認してみるのもおすすめです。